Colin Falconer - Harem tom 1 i 2, książki, publikacje, artykuły, Turcja- książki, artykuły

[ Pobierz całość w formacie PDF ]
//-->Colin FalconerHaremTOM IWiele zdarzeń stanowiących tło powieści można znaleźćw historii Ottomanów z tego okresu. Jednakże nigdy niebędzie wiadomo, co zrodziło tak dużo przemocy i namiętnościza nabijanymi żelaznymi ćwiekami wrotami Wysokiej Porty.Pod tym względem zatem jest to beletrystyka. Tylko dawnozmarli mogliby nam powiedzieć, ile jest w tym prawdy.Fragment wiersza na końcu książki pochodzi zfaktycznego dzieła Sulejmana.Dla Anny Powell i Bila MasseyaPROLOGTopkapi Saraya, Stambuł, 1990Niegdyś obito by człowiekowi podeszwy stóp do żywego,jeśliby poważył się podnieść głos nad szept na tym dworześród platanów i kasztanowców, w świętym przybytkuZastępcy Allacha na Ziemi, Pana Panów Tego Świata,Posiadacza Głów Poddanych, Króla Wierzących iNiewierzących, Cesarza Wschodu i Zachodu, SchronieniaWszystkichLudzinaCałymŚwiecie,CieniaWszechmogącego Rozdzielającego Spokój na Ziemi.Niegdyś tylko szept lokai i wezyrów niepokoił pasące sięjelenie i paradujące pawie, podczas gdy o sprawach imperiumobejmującego siedem cudów świata mówiono w posępnymtonie.Niegdyś była cisza.Teraz autobusy Mercedes turkoczą przez Wysoką Portę,mijają śpiący kościół Świętej Ireny i fontannę, w którejbostandżi - baszi ((tur.) bostanci - basi - dosłownie: naczelnyogrodnik, tu: naczelny kat pałacowy (przyp. tłum.).) zmywałkrew z miecza po każdej egzekucji. Teraz przewodnicy wokularach Rayban wiodą przez tłum w Ortakapi siwowłosychemerytowanych dyrektorów z Frankfurtu, Chicago i Osaki zaparatami Canon wiszącymi na szyjach oraz ich żonychichoczące niczym uczennice. Przewodnicy nawet niewspominają o umieszczonych w ścianach wysoko nadgłowami niszach, w których niegdyś spoczywały głowywezyrów sułtana.Za Ortakapi, kilka metrów od gmachu Divanu ((tur.) -Rada Państwa (przyp. tłum.).), na kamiennej ścianie widniejenapis: „Harem". Cztery starsze panie z Ohio pozują pod nim,podczas gdy jeden z ich mężów nastawia Minoltę.- Nie opieraj się o ścianę, Doris - cedzi - nie wiem, czywytrzyma ten nacisk.Wielkie czarne drzwi otwierają się i wycieczka zostajewprowadzona do środka, do ciemnego, chłodnego,brukowanego wnętrza. Młody Turek w rozpiętej koszuli i niewyprasowanych spodniach staje z boku i zwraca się do nichponad szumem i trzaskiem aparatów, trochę tylkozniekształcając angielski swoim seplenieniem.- Harem znaczy „zakazany" - tłumaczy im - zakazany dlamężczyzn. Niegdyś sam sułtan był jedynym mężczyzną -prawdziwym mężczyzną, który mógł przejść przez tę bramę, akażda kobieta, która tutaj weszła, mogła już nigdy nie wyjść.Niegdyś panowała tutaj cisza. Nie zakłócała jej wrzawawojny i inwazji, lecz śmiech. Śmiech kobiety.Ale najpierw była cisza. [ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • trzonowiec.htw.pl
  • Odnośniki